Exclusivo! Veja quais serão as produções que a Globo irá colocar no catálogo de vendas em 2016!

Algumas novelas e minisséries teve seus títulos alterados. Confira na lista abaixo as produções confirmadas que serão exportadas para o "mundo" inteiro!

Novelas:
"Sete Vidas": teve seu título alterado para "Partes de Mí" (espanhol) e "Parts of Me" (inglês), está sendo dublada para o espanhol, e terá 75 capítulos.
"Boogie Oogie": não teve alteração em seu título, apenas acrescentado o subtítulo "El Baile de la Vida", está sendo dublada para o espanhol, e terá 100 capítulos.
"Alto Astral": teve seu título alterado para "Por Siempre" (espanhol) e Forever and Ever (inglês), está sendo dublada para o espanhol, e terá 120 capítulos.
"Babilônia": teve seu título alterado para "Mujeres Ambiciosas" (espanhol) e "Ambitious Women" (inglês) vai começar a ser dublada para o espanhol, e terá 100 capítulos.
"A Regra do Jogo": teve uma pequena modificação em seu título para "Reglas del Juego" (espanhol), e "Rules of the Game" (inglês), está sendo dublada para o espanhol, e terá 140capítulos.
"Verdades Secretas": não teve alteração em seu título, mantendo o original para o espanhol, e foi traduzida para o inglês "Hidden Truths", e terá 50 capítulos.

Minisséries:
"Amorteamo": teve seu título alterado para "Querida Muerte" (espanhol) e Dear Death (inglês), vai começar a ser dublada para o espanhol, e terá 5 episódios.
"Felizes para Sempre?": teve seu título alterado para "¿Final Feliz?" (espanhol) e Happily ever After? (inglês) vai começar a ser dublada para o espanhol, e terá 10 episódios. 

Obs: essas produções foram confirmadas, mas algumas podem ser deixadas para o catálogo de 2017 e sofrer alteração em seus capítulos/episódios para mais ou para menos.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

A verdadeira história da Medusa.

Cantores da Itália: Lodovica Comello

Feminismo Negro no mundo e sua importância!